peace | Page 4 | World Challenge

peace

Pace în furtună

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

Dumnezeu i-a promis prorocului Zaharia că El va fi în zilele de pe urmă un zid de foc în jurul poporului Său: „Eu însumi - zice Domnul - voi fi un zid de foc de jur împrejurul lui!” (Zaharia 2:5). De asemenea, Isaia mărturisește: „Da, peste toată slava va fi un adăpost, o colibă, ca umbrar împotriva căldurii zilei şi ca loc de adăpost şi de ocrotire împotriva furtunii şi ploii.” (Isaia 4:6)

Download PDF

Мир посреди Шторма

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

Бог обещал пророку Захарии, что в последние дни Он будет, как защитная огненная стена вокруг Своего народа: « Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него»(Зах.2:5). Так же свидетельствует Исаия : « И будет шатер для осенения днем от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя»(Ис.4:6).

Эти обещания даны, чтобы успокоить нас до того, как в последние дни наступит великий шторм. Иисус говорит, что приближающийся шторм будет настолько страшным, что сердца людей, видя его, испугаются (см. От Луки 21:26).

Download PDF

En paix dans la tempête

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

Dieu a promis au prophète Zacharie que, dans les derniers temps, Il établirait une muraille de feu autour de Son peuple : “Je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour” (Zacharie 2:5). De la même façon, Esaïe a attesté : “Il y aura un abri pour donner de l’ombre contre la chaleur du jour, pour servir de refuge et d’asile contre l’orage et la pluie” (Esaïe 4:6).

Download PDF

AMANI KATIKA DHORUBA

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

Mungu alimwahidi nabii Zakaria kwamba katika siku za mwisho, atakuwa ukuta wa moto karibu na watu wake: "Kwa maana mimi, asema Bwana, itakuwa ukuta wa moto kuuzunguka pande zote” (Zekaria 2:5 ). Vivyo hivyo, Isaya anashuhudia: "Kutakuwa na hema ya kivuli wakati wa mchana kutokana na joto, mahali pa kukimbilia na kujificha, kutokana na dhoruba na mvua" (Isaya 4:6).

Download PDF

POKOJ V BOUŘI

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

Bůh slíbil proroku Zachariášovi, že v posledních dnech bude kolem svého lidu ochrannou ohnivou zdí: „Já sám, je výrok Hospodinův, budu ohnivou hradbou kolem něho a slávou v jeho středu.“ (Zacharjáš 2,9). Podobně Izaiáš svědčí: „ano, bude stánek, který poskytne stín před denním horkem, a útočiště a úkryt před bouří a deštěm.“ (Izajáš 4,6)

Tato zaslíbení nám mají poskytnout útěchu před velkou bouří, která přijde v posledních dnech. Opravdu, Ježíš říká, že bouře, která přijde, bude tak strašlivá, že lidé budou zmírat strachem, když uvidí, co se děje (viz Lukáš 21,26).

Download PDF

السلام في العاصفة

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

وعد الله النبي زكريا أنه في الأيام الأخيرة ، سيكون سورًا  وقائيًا للنار حول شعبه: " لأَنِّي سَأَكُونُ لَهَا سُوراً مُحِيطاً مِنْ نَارٍ، يَقُولُ الرَّبُّ، وَمَجْداً فِي دَاخِلِهَا»."(زكريا 2: 5  ).  وبالمثل ، يشهد أشعياء: " فَتَكُونُ مِظَلَّةً وَفَيْئاً تَقِيهَا حَرَّ النَّهَارِ، وَمُعْتَصَماً وَمَخْبَأً مِنَ الْعَاصِفَةِ وَالْمَطَرِ." (أشعيا 4: 6).

هذه الوعود تهدف إلى تهدئتنا قبل أن تأتي العاصفة العظيمة في الأيام الأخيرة.  في الواقع ، يقول يسوع إن هذه العاصفة القادمة ستكون مخيفة إلى حد أن قلوب الناس سوف تغشي عليهم مما يأتي على المسكونة. (انظر لوقا 21:26).

Download PDF

Kalm in die Storm

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

God het aan die profeet Sagaría belowe dat Hy in die laaste dae ‘n beskermende muur van vuur rondom sy volk sal wees: “En Ek sal vir hom wees, spreek die Here, ‘n vurige muur rondom en tot heerlikheid daar binne-in” (Sagaría  2:5). Net so, het Jesaja getuig: “En daar sal ‘n afdak wees vir ‘n skaduwee bedags teen die hitte en vir ‘n skuilplek en toevlug teen die stortbui en die reën” (Jesaja 4:6).

Download PDF

在风暴中得平安

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

神应许过撒迦利亚先知, 说衪必在末期作衪子民的火墙, 保护他们: 「耶和华说:『我要作…火的城墙…』」(亚2:5). 同样, 以赛亚见證说: 「这要作为棚子,白天可以遮荫避暑,暴风雨侵袭时,可作藏身处和避难所。」(赛4:6). 

这些应许是为要在大风暴临到末期前安慰我们. 的确, 主说人们会在未来风起云湧时, 吓得魂不附体(参看路21:26).

如今, 主若说风暴将会猛烈, 我们可确知这将会是历史上可怕的时刻. 然而, 圣经保證说, 除非神向衪的先知先启示衪的计划, 否则, 衪绝不对任何社会施审判: 「主耶和华不会做任何事情,除非先将奥祕指示衪的僕人众先知。」 (摩3:7).

神是这样奇妙的给衪的子民表达衪的大爱. 在审判的风暴临到的前夕, 神总必吩咐先知去警告人去向衪回转: 「 我已吩咐众先知,又增加异象,藉先知设比喻。J (何12:10).

务要谨记, 神为要在风暴期间保护子民, 而慈爱的呼籲他们回转. 本国已远离神. 只要看看堕胎率, 学校里的光景, 以及社会中的恶瘾, 亵渎神和不道德的情形.

Download PDF

在風暴中得平安

David Wilkerson (1931-2011)20-02-20

神應許過撒迦利亞先知, 說衪必在末期作衪子民的火牆, 保護他們: 「耶和華說:『我要作…火的城牆…』」(亞2:5). 同樣, 以賽亞見證說: 「這要作為棚子,白天可以遮蔭避暑,暴風雨侵襲時,可作藏身處和避難所。」(賽4:6). 

這些應許是為要在大風暴臨到末期前安慰我們. 的確, 主說人們會在未來風起雲湧時, 嚇得魂不附體(參看路21:26).

如今, 主若說風暴將會猛烈, 我們可確知這將會是歷史上可怕的時刻. 然而, 聖經保證說, 除非神向衪的先知先啟示衪的計劃, 否則, 衪絕不對任何社會施審判: 「主耶和華不會做任何事情,除非先將奧祕指示衪的僕人眾先知。」 (摩3:7).

神是這樣奇妙的給衪的子民表達衪的大愛. 在審判的風暴臨到的前夕, 神總必吩咐先知去警告人去向衪回轉: 「 我已吩咐眾先知,又增加異象,藉先知設比喻。J (何12:10).

務要謹記, 神為要在風暴期間保護子民, 而慈愛的呼籲他們回轉. 本國已遠離神. 只要看看墮胎率, 學校裡的光景, 以及社會中的惡癮, 褻瀆神和不道德的情形.

Download PDF